Item #31341 Le pays où tout est permis. Sophie Podolski.

Le pays où tout est permis

Paris: Pierre Belfond, 1973. First edition thus. 8vo, 146, [10] pp, bound in printed wraps. Text largely in French. Transcribed typographically from the original manuscript, with full page reproductions of it throughout, and a coda of ten reproductions following the text. Foreward by Philippe Sollers.

The first regularly published edition of one of the most radical, unique, and beautiful artists' books of the postwar period.The work was first published by Joëlle de la Casinière in a tiny, fugitive edition the year prior. This edition, in which the work is largely typographically transcribed, was the first generally available edition. A third edition was issued posthumously by Marc Dachy six years later.

This first generally available edition was largely typeset, rather than being reproduced from the artist's hand - making it essentially a translation of the original graphic work, though it does contain some reproductions of the original work. Podolski was so disappointed with this edition of her work that she wrote to the publisher to suggest changing the title to “Sang sûr,” or “sure blood,” a translation that fails to convey the play on words involving the French for “leech” and “censorship” [Dumalin, p. 70]. Podolski would commit suicide the following year, and Le Pays, in the original artist book and the censored transliteration would become the only work published in her lifetime. 

No English language edition of the work has ever been published, the work remaining as influential as it was unavailable. Interest in Podolski’s work has grown internationally since her appearance in many of Roberto Bolaño’s texts, including The Savage Detectives.

A clean, very good or better example, with some light creasing and a single spot of foxing to fore edge, and a discrete red rubberstamp to first blank. Item #31341

Price: $300.00

See all items in Art, Literature, Artists' Books
See all items by